Как Вы относитесь к конкурсам на нашем сайте?
Положительно
Отрицательно

 




  »  Немецкие пословицы   »  Немецкие пословицы и их русские аналоги
3 3

Немецкие пословицы и их русские аналоги

12 лет назад

 Deutsche Sprichwoerter

 Russische Aeqivalente

 Alle Tage ist kein Sonntag

 Не все коту масленица

 Alle Wasser fliessen ins Meer

 Все дороги ведут в Рим

 Wer am Wege baut, hat viele Meister

 На всех не угодишь

 Aller Anfang ist schwer

 Лиха беда начало

 Gott liebt die Dreieinigkeit

 Бог троицу любит

 Alles oder nichts

 Все или ничего

 Alles zu seiner Zeit

 Всему свое время

 Allzugut ist dumm

 Все хорошо в меру

 Allzuscharf macht schartig

 Где тонко, там и рвется

 Allzuviel ist ungesund

 Хорошего понемножку

 Alt genug und doch nicht klug

 Век прожил, а ума не нажил

 Alte Liebe rostet nicht

 Старая любовь не ржавеет

 Alte Ochsen machen gerade Furchen

 Старый конь борозды не портит

 Alter ist ein schweres Malter

 Старость не радость

 Alter schuetz vor Torheit nicht

 И на старуху бывает проруха

 Am Werke erkennt man den Meister

 Дело мастера боится

 Am vielen Lachen erkennt man den Narren

 Смех без причины — признак дурачины

 An guter Ware verkauft man sich nie

 Дорого, да мило, дешево, да гнило

 Andere Staedchen, andere Maedchen

 У каждой пташки свои замашки

 Arbeit schlaegt Feuer aus dem Stein

 Терпенье и труд все перетрут

 Andere Laender, andere Sitten

 Что ни город, то норов

 Armut ist keine Schande

 Бедность не порок

 Auch das laengste Lied hat ein Ende

 Сколько веревочке ни виться, а концу быть

 Auch der beste Gaul stolpert manchmal

 Конь о четырех ногах, и то спотыкается

 Ein faules Ei verdirbt den ganzen Brei

 Ложка дегтя портит бочку меда

 Auch krumme Wege fuehren zum Ziel

 По правде тужим, а кривдой живем

 Auf den ersten Schuss faellt keine Festung

 Первый блин комом

 Der Soldat schlaeft, der Dienst geht

 Солдат спит, а служба идет

 Auf der Neige ist nicht gut sparen

 Перед смертью не надышишься

 Auf einer Pfuetze ist die Fliege ein Admiral

 Всяк кулик на своем болоте велик

 Auf Leiden folgen Freuden

 Будет и на нашей улице праздник

 Aus den Augen, aus dem Sinn

 С глаз долой, из сердца вон

 Aus anderer Schuesseln schmeckt es immer besser

 Хорошо там, где нас нет

 Ausgang gibt den Taten ihre Titel

 Конец — делу венец

 Bald gesagt, schwer getan

 Обещанного три года ждут

 Baer bleibt Baer, faehrt man ihn auch uebers Meer

 Сколько волка ни корми, он все в лес смотрит

 Begangene Tat leidet keinen Rat

 После драки кулаками не машут

 Bei Nacht sind alle Katzen grau

 Ночью все кошки серы

 Beinahe gilt nicht

 Чуть-чуть не считается

 Beredter Mund geht nicht zugrund

 Язык до Киева доведет

 Besser einen Spatz in der Hand, als eine Taube auf    dem Dach

 Лучше синица в руках, чем журавль в небе

 Besser heut' ein Ei als morgen ein Kuechlein

 Дорога ложка к обеду

 Besser spaet als nie

 Лучше поздно, чем никогда

 Bitten und bieten steht frei

 Попытка не пытка, а спрос не беда

 Blinder Eifer schadet nur

 Заставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибет

 Borgen macht Sorgen

 Долг не ревет, а спать не дает

 Boese Beispiele verderben die Sitten

 Дурной пример заразителен

 Da liegt der Hase im Pfeffer

 Вот где собака зарыта

 Daheim ist's am besten

 В гостях хорошо, а дома лучше

 Darnach der Mann geraten, wird ihm die Wurst  gebraten

 По одежке встречают, по уму провожают

 Das boese Gewissen verraet sich selbst

 На воре и шапка горит

 Das dicke Ende kommt noch

 Это только цветочки, ягодки еще впереди

 Das Ei will klueger sein als die Henne

 Яйца курицу не учат

 Das Feuer, das mich nicht brennt, loesche ich nicht

 Моя хата с краю, я ничего не знаю

 Das Fragen kostet kein Geld

 За спрос денег не берут

 Das Glueck ist dem Kuehnen hold

 Смелость города берет

 Das Hemd ist ihm naeher als der Rock

 Своя рубаха ближе к телу

 Das ist weder gestochen noch gehauen

 Ни Богу свечка, ни черту кочерга

 Das Klagen hilft den Toten nicht

 Слезами горю не поможешь

 Das naechste steht oft unerreichbar fern

 Поближе положишь, подальше возьмешь

 Das schlechteste Rad knarrt am meisten

 Пустая бочка пуще гремит

 Das Schwein fuehlt sich im Dreck am wohlsten

 Свинья грязи найдет

 Das sind die Katzen, die vorne lecken und hinten  kratzen

 Мягко стелет, да жестко спать

 Das Werk lobt den Meister

 Дело мастера боится

 Das Wort verhallt, die Schrift bleibt

 Что написано пером, не вырубишь топором

 Dem Armen blaest der Wind immer ins Gesicht

 Бедному жениться и ночь коротка

 Den Brunnen schaetzt man erst, wenn er kein  Wasser mehr gibt

 Что имеем, не храним, потерявши, плачем

 Den Letzten beissen die Hunde

 На бедного Макара все шишки валятся

 Den Teufel treibt man mit Beelzebub aus

 Клин клином вышибают

 Der Apfel faellt nicht weit vom Stamm

 Яблоко от яблони недалеко падает

 Der Appetit kommt beim Essen

 Аппетит приходит во время еды

 Der Ball sieht den guten Spieler

 На ловца и зверь бежит

 Der Baer schnappt stets nach Honig

 Волк линяет, а нрава не меняет

 Der Baum, der oft knarrt, bricht nicht leicht

 Скрипучее дерево два века живет

 Der Duemmste hat das meinste Glueck

 Дуракам везет

 Der eine hat die Muehe, der andere die Bruehe

 Один с сошкой, семеро с ложкой

 Der eine singt Dur, der andere Moll

 Кто в лес, кто по дрова

 Der Hafer wird vor der Gerste nicht reif

 Всякому овощу свое время

 Der hat gut leben, dessen Grossmuter hexen kann

 Хорошо тому жить, кому бабушка ворожит

 Der Himmel ist hoch, der Kaiser ist weit

 До неба высоко, до царя далеко

 Der Hund wedelt nicht umsonst mit dem Schwanz

 Ласковый теленок двух маток сосет

 Der Hunger lehrt geigen

 Голод не тетка

 Der kluge Mann baut vor

 Готовь летом сани, а зимой телегу

 Der Mensch denkt, der Gott lenkt

 Человек предполагает, а Бог располагает

 Der Mensch ehrt den Platz, nicht der Platz den  Menschen

 Не место человека красит, а человек место

 Der Mensch ist ein Gewohnheitstier

 Человек — раб привычки

 Der Mensch lebt nicht vom Brot allein

 Не хлебом единым жив человек

 Der Morgen ist klueger als der Abend

 Утро вечера мудренее

 Der Ofen ist nicht fuer dich geheizt

 На чужой каравай рот не разевай

 Der Schwanz muss dem Fuchs folgen

 Куда иголка, туда и нитка

 Der Teufel ist nicht so schwarz, wie man ihn malt

 Не так страшен черт, как его малюют

 Der Ton macht die Musik

 Доброе начало полдела откачало

 Der Schuster geht immer ohne Schuhe

 Сапожник ходит без сапог

 Des einen Leid ist des anderen Freude

 Что одному здорово, то другому смерть

 Des Menschen Wille ist sein Himmelreich

 Вольному воля, спасенного рай

 Der Satte versteht den Hungrigen nicht

 Сытый голодного не разумеет

 Die Arbeit ist kein Frosch, sie huepft uns nicht  davon

 Работа не волк, в лес не убежит

 Die Augen sind groesser als der Magen

 Брюхо сыто, да глаза голодны

 Die beiden werden sich nicht viel nehmen

 Два сапога пара

 Die Dummen sterben nie aus

 На наш век дураков хватит

 Die Dummen haben Glueck

 Дуракам везет

 Die Gesunden und Kranken haben ungleiche  Gedanken

 Гусь свинье не товарищ

 Die Jugend weiss nicht, das Alter kann nicht

 Если бы молодость знала, если бы старость могла!

 Viel Laerm, aber wenig Nutzen

 Шуму много, толку мало

 Die Raben muessen einen Geier haben

 На то и щука в море, чтобы карась не дремал

 Die Trauben haengen ihm zu hoch

 Близок локоть, да не укусишь

 Die Zeit heilt alle Wunden

 Время — лучший лекарь

 Die Wahrheit ist bitter Pille

 Правда глаза колет

 Doof bleibt doof, da helfen keine Pille

 Дурака учить, что мертвого лечить

 Doppelt genaeht haelt besser

 Кашу маслом не испортишь

 Durch Schaden wird man klug

 На ошибках учатся

 Ehre, wem die Ehre gebuehrt

 По заслугам и честь

 Eigene Last ist nicht schwer

 Своя ноша не тянет

 Zu Gast sein ist gut, zu Hause sein ist besser

 В гостях хорошо, а дома лучше

 Ein alter Freund ist zwei neue wert

 Старый друг лучше новых двух

 Ein gutes Wort fuehrt die Kuh in den Stall

 Доброе слово и кошке приятно

 Ein hungriger Bauch hat keine Ohren

 Голодное брюхо к ученью глухо

 Ein langer Abschied kostet unnuetze Traenen

 Дальние проводы, лишние слезы

 Ein Licht brennt auch in der kleinsten Huette

 Ни одна блоха не плоха

 Ein magerer Vergleich ist besser als ein fetter Prozess

 Худой мир лучше доброй ссоры

 Ein Mann, ein Wort

 Дав слово, держись, а не давши крепись

 Ein Messer wetzt das andere

 Не рой другому яму, сам в нее попадешь

 Ein Nagel treibt den anderen

 Клин клином вышибают

 Ein raeudiges Schaf steckt die ganze Herde an

 Паршивая овца все стадо портит

 Eine Kraehe hackt der anderen kein Auge aus

 Ворон ворону глаз не выклюет

 Eine Liebe ist der anderen wert

 Долг платежом красен

 Eine Schuld wird durch das Abzahlen gut

 Услуга за услугу

 Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer

 Одна ласточка погоды не делает

 Einer fuer alle, alle fuer einen

 Один за всех, все за одного

 Einer ist keiner

 Один в поле не воин

 Einmal ertappt ist hundertmal schuldig

 Один раз провинился, всю жизнь виноват

 Einmal ist keinmal

 Один раз не в счет

 Ende gut, alles gut

 Все хорошо, что хорошо кончается

 Eng, aber gemuetlich

 В тесноте, да не в обиде

 Er ist Peterle auf allen Suppen

 Наш пострел везде поспел

 Erst besinnen, dann beginnen

 Семь раз отмерь, один раз отрежь

 Erst die Arbeit, dann das Spiel

 Делу время, потехе час

 Erst sehen, dann gehen

 Не зная брода, не суйся в воду

 Es geht alles auf eine Rechnung

 Семь бед, один ответ

 Es ist gehupft wie gesprungen

 Хрен редьки не слаще

 Es ist nicht alle Tage Sonntag

 Не все коту масленица

 Es ist nicht alles Gold, was glaenzt

 Не все золото, что блестит

 Es ist noch nicht aller Tage Abend

 Еще не вечер

 Es ist schwer, Hunde bellen zu lehren

 Ученого учить, только портить

 Es liegt nicht am Pfluge, wenn die Beete krumm sind

 Нечего на зеркало пенять, коли рожа крива

 Freunde in der Not gehen Tausend auf ein Lot

 Друзья познаются в беде

 Freundschaft ist das halbe Leben

 Не имей сто рублей, а имей сто друзей

 Geduld bringt Huld

 Терпенье и труд все перетрут

 Gewesen ist gewesen

 Что было, то было

Немецкие пословицы   |   Просмотров: 99466   |   Ошибка в тексте? Вернуться...

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем для увеличения Ваших возможностей на сайте!

Другие публикации по теме...

Зарегистрируйтесь, чтобы больше не вводить код!
Пожалуйста, скопируйте код:
Abend
И вставьте его в эту форму:
Гость, хочешь высказаться?!
8 лет и 7 месяцев назад
от - Gast Цитата
супер!спасибо!
4 года и 6 месяцев назад
от - Владимир Цитата
Молодцы! Очень душевно и искусно подобрано
7 месяцев и неделю назад
от - Gast Цитата
Carry on the good work and producing in the crowd! Visit too my internet site.

http://www.dbulut.com/question/%D0%BD%D0%B0%D0%B9-%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%B5-%D0%B4%
D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B7%D0%B8-%D0%B2-%D1%81%D0%BE%D1%84%D0%B8%D1%8F/

dd=+
«    Ноябрь 2024    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 

Новостной раздел закрыт!

Уважаемый посетитель, в ближайшее время все разделы сайта будут протестированы, и заработают в пользовательском режиме.